[quote="X.Playa"]Candhoole,
I see you are already swimming on your own river of manure. You can't change a single line in the poem when the entire poem is talking to Warsame your chief.
How is it possible that Cali Dhuux in just before that line :
Ee Gadhka Xinaha kuu marin baa ku gowriciye
is saying:
Nimanka aad garbaa haysatood gacanta saarayso
how can all of a sudden in the second line he swiched from talking the Warsame to H.Y??
is it :
Nimanka aad garbaa haysatood gacanta saarayso
Ee Gadhka Xinaha kuu marin baa ku gowriciye
or is it this:
Nimankaad garbaa haystood gacanta saarayso
Ee gadhka xinaa u marin baa ku gawrciye
Lets assume even you are correct and Cali Dhuux was belittling the Habar Yoonis , and see if the rest of the poem attest to that:
How can he then say:
Hadaad gaalada moodi gacalow inay kuu hiilin
Oo garnayl kuula dhici gaanka Habar Yoonis
Garoomada kuwii lagu dilay iyo Giiba duudsiye
How can he say that? that the British even couldn't take revenge on Habar yoonis , when the Habar yoonis killed their Col. Adan Gibb? even using the word Duudsi which means no Diya or Mag was payed.
Again in the poem Cali Dhuux is comparing Habar Yoonis to a roaring lions that no tree can protect you Warsame from? so was it Warsame that applied Xina to Maxamed Col U Joog and Muruq Liqa's mane or was it those mighty lions Cali Dhuux revered to?
So how can that line not been doctored in the poem , how can the entire poem be directed against the humble deed of Warsame and dhulos to the might of the Habar Yoonis and all of a sudden just that line conterdict the them of the entire poem???
Nice try Candhoole your cousin Badow can play with that line in
http://www.golkhatumo.com but any well versed Somali in potery can tell how it was changed from:
Ee gadhka xinaa u marin baa ku gawriciye
to:
Ee gadhka xinaa ku marin baa ku gawriciye.
But iam not surprised at all the Dhilos are so desprate to hide and fiddle with somali poem to hide their shame of applying xine to the Habar Yoonis lion's mane as Cali Dhuux in his final days pointed to.[/quote]
Xaar you posted the entire poem and its meaning and the circumstances of its creation are obvious to anyone who has half a brain and an understanding Somali poetry.
In the aftermath of the gutless and craven murder of Xaaji Cumar Camey, Cali Dhuux is warning this man Warsame who is being feted by the Habar Yoonis to be on his guard.
Despite their ostentatious welcome and fawning that included dying his hair, the Muuse Ismaaciil hair dressers were trying to defuse the anger and rage of the Dhulbahante.
Cali Dhuux is warning him of the treacherous and gutless ways of the Habar Yoonis. The lion doestn refer to Habar Yoonis. It refers to manifest danger of any kind. As is the reference to the creepy crawly Abeeso animals(I wonder why you didnt compare Habar Yonis to Abeeso, no flattering?

)
Both Cali Dhuux and Warsame are inside "Guriga Iidoor". They are in Burco. Cali Dhuux is warning him to be on his guard because the gutless and guttersnipe Habar Yoonis killed Xaaji Cumar(Goraygii Dheeraa) also in Burco.
The remoteness of the Habar Yoonis tribe from the notions from Glory and Leonine Bravery is vast and immeasurable. Associating a lion with Habar Yoonis is so ridiculous it is enough to make a cat laugh.

What other tribe in the history of Somalia has murdered itenirant travellers passing through or staying in their land? Is that the mark of Glory? Or Bravery? I beg to differ.
As for Gibb, Are u stupid when you say that his murder was not avenged? Habar Yoonis lost most of their land as a direct result of that action when all Habar Yoonis fled to Ogaadeeniya to run away from the English collective punishment orders. It was only last year that a Habar Yoonis elder was telling me that most of Togdheer belonged to Habar Yoonis and Burco was exclusively Habar Yoonis. He said Habar Jeclo used to bring Alaska, xaabada iyo xabagta from the mountains. I said what happened? and he said we ran away from the vengeful English after we murdered Gibb.
After the Ogaadeens also kicked you out of Doollo, no wonder you were drinking Uusmiirka and Garowga naaguhu milaan iyo madax Ugaadheed.
And today that you are starving unless you get Donated Qamadi from the Tigre government.
