In fact, it so happens that Shire was a student
of Galaal's partner Andrzejewski between the years 1958-1959:
As stated above, I. M. Lewis, the greatest Western authority on Somali history is clear that Muse Galal is one of the main inventors and advocates of the new Latin script adopted in 1972:
Notice two things here. The script used by Galaal in Hikmad Soomaali is described by Lewis as an earlier version of the present Latin script we use today. Also how Lewis does not elevate Shire anywhere near Galaal in describing him as a local scholar who was inspired by Galaal. This is contrasted with the clear description of Galaal by Lewis discussed above as one of the main inventors.
As we saw earlier, Shire is almost always described as a follower of Galaal
, or inspired by Galaal, or a student of Andrzejewski (Galaal's partner):
"The system of writing they used [they meaning Galaal and his follower Shire], which finally became the Somali national orthography."
Let me conclude with an example of just how dishonest and deceitful Voltage is. We have seen above an embarrassing example of his cousin (Kismayo something or the other) making up claims and citing sources that do not support his claims. Voltage, in the quote below, is being similarly disingenuous, cutting up and presenting a passage to suite his false narrative:
Voltage presented this passage:
He left out the most important part of that article, the bit that deals directly with the creation of the Somali script, and the changes made until it ended up the way we use it today. Read below the bit omitted by Voltage:
When you read both parts, a few things become clear:
- Muse Galaal returned to Somaliland in 1955. And started collecting oral poetry and prose using the Latin script he had created
. He also trained a group of Somalis to use it.
- He published A Somali Poetic Combat with Andrzejewski. In this article he used an identical script
to the Somali script we use today, including the letters (dh) and (c) and complete with the double vowels (aa, oo, ee) exactly how we use it today. The only difference was his use of (ch) instead of the current (x).
- Muse Galaal's publications reached Shire, who was then just a collector of Somali oral literature. Note how Voltage's own source clearly states that Shire used the same transcription created by Galaal in "A Somali Poetic Combat"
- Whereas Muse Galaal introduced virtually every aspect
of the Somali orthography together with Andrzejewski, Shire's only
contribution to the actual script is the replacing of Galaal's (ch) with (x). Nothing else. This is clearly stated in the source Voltage used, which is why he omitted that paragraph. Galaal's script had every other element from the double vowel (oo, aa, ee) to the (dh) to the (c). Shire only added (x), and we are not even sure he added that as other scripts at the time used the (x) symbol.